В примере с гранатой - это наименование вида/сорта/и тэ дэ ЧУГУНА. А не гранаты. Была бы "сталистая граната", причем не как наименование марки, а именно как наименование материала - вопросов бы не было. Во втором примере - наименование сорта/вида/ и тэ дэ проволоки. Ну вот есть сталь. А материала "сталист" - нет. Сталистых же шунтов, выскакивающих из рукавов у нежных дам и пробивающих врагам сонные артерии, не бывает. Особенно "сталистых на вид шунтов". Как и "металлистого блеска".
Re: прилагательное "Сталистый" именно в этом значении...
Сталистых же шунтов, выскакивающих из рукавов у нежных дам и пробивающих врагам сонные артерии, не бывает. Особенно "сталистых на вид шунтов". Как и "металлистого блеска".