http://ierou.livejournal.com/ ([identity profile] ierou.livejournal.com) wrote in [personal profile] mareicheva_olga 2006-04-28 06:32 am (UTC)

Re: Понимаете, технологию металла мне...

Именно что получите "шунт из сталистой проволоки", а не "сталистый на вид шунт".
Кроме того, технические термины на то и технические термины, чтобы применяться строго в той области, к которой они относятся.
"Шунтироваться" не означает "разветвляться". В том-то и дело, что ни в одном из трех значений "шунтирование" не означает "разветвление" или "перекачку". Чтобы "шунтировать кровоток" в какой-либо артерии, надо этот самый шунт одним концом воткнуть в артерию, другим - либо в эту же артерию несколько дальше, либо туда, куда эта артерия ведет. Но никак не "перекачать жизненную энергию куда-то там".
И при чем тут утонченный вкус? Не надо обладать утонченным вкусом, чтобы правильно применять слова. Термины в том числе. Слово имеет четкое, определенное значение. Предмет имеет название. Это название принадлежит этому предмету, а не чему-то еще.
Можно написать "Он взял тангаж и провел по нему линию", а потом объяснять, что тангаж - это такой пластмассовый предмет для черчения. Как это - "угольник" или "треугольник"? Есть такое словосочетание "угол тангажа", значит, это такой угол, значит, угольник можно называть тангажом. Или креном. Или рысканием. Или атакой. И такое доказательство будет бредом. А ведь с шунтом в этом случае ровно то же самое получается, будь он сталистый, кремнистый или фарфористый.
Кроме того - я-то эту книгу читал. И, знаете ли, сталистый на вид но гибкий шунт черного глянцевого цвета - это только ОДНА ошибка.
Не понимаю, почему так часто встречается мнение, что, мол, фантастика жанр неточный, придумывай что хошь и пиши как хошь, жанр все спишет? Это ведь далеко не так...

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting