О детских книгах
Aug. 28th, 2006 07:19 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Давным-давно обещала этот пост
kochka_katya, но сначала не до того было, а потом забыла. "Лучше поздно, чем никогда!" - сказал самоубийца, и положил голову на рельсы, когда поезд уже ушел :)
Когда я была маленькая, хорошие книжки еще были дефицитом. Потом началась перестройка. Книги появились сначала на лотках, где их можно было "брать под залог", потому что продавать за 60 рублей книжку, на которой написано "1 р. 30 к." - это спекуляция. А так - вроде и не торговля. Потом цены отпустили и книжные магазины заполнило разномастное барахло.
Нет, с содержанием все было не так уж плохо. Переиздавали все тех же "Мумми-Троллей", "Карлсона" и прочие сокровища, за которыми раньше родителям приходилось гоняться. Правда, порой "забывали" указывать переводчиков. Зато от иллюстраций плакать хотелось - зачем стараться, если можно срисовать диснеевских персонажей? Отечественную школу тщательно закапывали.
К тому же, после первой эйфории, что вот, наконец-то можно купить "Мумми-Тролля" без очереди, без сдачи макулатуры и всех осточертевших прелестей жизни, оказывалось, что ассортимент не так уж велик. Один и тот же набор - Янсон, Волков, Линдгрен... За безумные деньги, на плохой бумаге, с плохими картинками. Хорошие авторы, замечательные просто, но... Сколько можно то?
Начали переиздавать Чарскую, "Маленького лорда", "Маленьких женщин", "Полианну" - то, что в России, начиная с 17 года, посчитали лишним. Это хорошо, кому нравится, пусть читают. Но подавалось это под странным лозунгом: вот что должны читать дети, а не пионерскую литературу... Можете меня ругать, но я предпочту "Полианне" "Судьбу барабанщика". Даже сейчас, в младшем школьном возрасте я бы ее вообще читать не стала. И до сих пор не могу понять, что может нравиться в Чарской. Запрещать не стоило, навязывать незачем.
Зато любимые в детстве книжки пропали, как не было. Где найти Льва Давыдычева? Екатерину Борисову? Ольгу Гурьян? Про них вообще забыли.
Новинки... Да, новинки были. Лучше бы не было.
Успенский принялся эксплуатировать Чебурашку и Простоквашино. Гена и Ушастый оправдывали анекдоты, в милой деревеньке строили капитализм. Еще отвратительнее была повесть "Голубые береты". Мультик я не видела, ничего не скажу. А повесть показательна.
Вроде идея неплоха, люди пытаются воевать при помощи дельфинов, а дельфины предпочитают дружить. Но почему СССР и есть СССР, а вероятный противник именуется ШСА?
А чего стоят такие оговорки:
К сожалению, (курсив мой - О.М.) в это время в штат морской разведки армии ШСА, куда-то в верхние эшелоны, внедрился первоклассный русский разведчик.
Набор в советскую диверсионную школу проходил без всяких там демократических сложностей. Вывели в море два катера с огромной японской сетью, загребли ближайшую стаю дельфиньего молодняка - вот тебе и весь набор.
(Это дельфинов так вербуют. ШСА все-таки по объявлению набирали. Ну да, всеобщий призыв, намек понят...)
Кадровик носит фамилию Стукач. Тоже забавно.
Сатира сатирой, но все-таки это детская повесть. Когда такое отношение к своей стране прививается с младых ногтей - чего ждать от повзрослевших деток.
Есть там и реверанс в сторону зеленых. В седьмой главе случается вот что:
В самой середине Атлантического океана маленький пароходик с трудом
тащил огромную сверкающую ледяную глыбу.
Кораблик был размером с клопа, а льдину он тащил огромную, пожалуй, в
несколько небоскребов.
...Что же случилось там?
Ничего хорошего. Плыл-плыл кубический километр льда под жаркими
лучами солнца и постепенно таяла его верхушка. И все больше и больше
возникало из-подо льда какое-то неведомое в теперешней жизни живое
существо. Было оно то ли из минувших, то ли из будущих веков.
Было оно при крыльях, могучих когтях и челюстях. Оно проснулось, это
существо, согрелось, взмахнуло крыльями, заворочалось-заворочалось и
полетело. Сначала неуверенно, как корова на льду, потом все уверенней и
уверенней.
Оно с трудом село на корму корабля, могучими лапами сломало все
радары и антенны и стало ловить клювом и глотать человечков-матросиков.
Побежали матросики в разные стороны, кто к лодкам, кто просто в
океан. Несколько человек забилось в штурманскую рубку.
Летающий ящер схватил рубку когтями, поднял ввысь и бросил на палубу
корабля, как орлы бросают черепах на скалы. И начал оттуда людей
выклевывать.
Милая детская сказка. Все это происходит на глазах доблестных дельфинов. Какой державе принадлежит судно, думаю, ясно. И праздник Нептуна там унылый, и капитан идиот, и замполит присутствует. Айсберг они перли прямиком в Ялту - там воды не хватает.
Приволокли айсберг с заморожеными чудищами в Ялту, и тут началось...
Первый гриф попытался заглотать жулика. Но это у него никак не
получалось, потому что на жулике было надето восемь пар джинсов и два
кожаных пальто. Гриф упрямо таскал и таскал человека по асфальту, и на
асфальте появились кровавые полосы. Второй гриф в это время нападал на
утреннего дворника. Дворник отбивался метлой из пальмовых листьев, и это
его спасло. Листья были твердые и рвали язык птице.
Кровавые полосы на асфальте. Детская книга...
Вы думаете, чудовищ уничтожат? Черта с два!
- Послушай, дочка, эти птицы разламывают Ялту. Что делать? Может,
подплывешь с моря с парой ракет и вдаришь по ним.
- А что, другого способа жить с соседями по планете у военнослужащих
нет? - спросила Павлова.
Павлова - это положительная героиня, дельфиниха. Подумаешь, людей выклевывали... Главное, ужиться с соседями по планете. Потому что эти птицы уникальны. Их нельзя убивать. Их надо сохранить живыми.
Появление такой книжки на рынке стало для меня знаком того, что отечественная детская литература закончилась.
И действительно закончилась.
Старая гвардия еще что-то пыталась делать. Но Крапивин, да простят меня его поклонники, ударился в дурную сентиментальность. Радия Погодина давно нет. Софья Прокофьева изувечила чудесную "Сказку о ветре в безветренный день" и строгает бесконечные истории про Белоснежку.
"Нашей Астрид Линдгрен" ухитрились провозгласить Тамару Крюкову - писательницу плодовитую и по-дурному сентиментальную:
— Как зовут тебя, о прекрасная пэри?
Вопрос застиг Злату врасплох. Она резко обернулась и чуть не вскрикнула. Рядом с ней стоял шейх. Он был красив дикой, необузданной красотой. От его мужественного лица и статной фигуры веяло силой, которой невозможно противиться.
— Злата, — проговорила гостья.
Шейх утонул в ее лучистых голубых глазах. Поистине, эта девушка была подарком судьбы.
— Ты будешь моей любимой женой, — непререкаемым тоном сказал он…
Звездный шейх стоял в ореоле солнечных лучей. Он был умопомрачительно [так и написано — И.К.] красив. Благовония пьянили Злату, она готова была забыть обо всем, только бы каждый день встречать восход солнца с повелителем Востока.
— Скажи, что ты любишь меня, — мягко приказал шейх.
— Я люблю… — покорно начала Злата, совсем потеряв голову
(цитата отсюда. Но читала я эти шедевры на бумаге)
Многим моим знакомым нравится Александра Егорушкина. Я восторга не разделяю. Первая книга - "Настоящая принцесса и Бродячий мостик" - в общем, понравилась, хотя показалась излишне затянутой. Вот продолжать ее не стоило. "Настоящая принцесса и Летучий корабль", "Настоящая принцесса и Снежная осень","Настоящая принцесса и Кубок Огня".
Вот еще особенность нынешней литературы: она бесконечна. Мало того, что книга безбожно растянута, обязательно пишется продолжение. А потом еще. И еще. Какой-нибудь диалог, который можно было бы уложить в две строчки, размазывается на страницу. Действия мало - зато много трепотни. Достаточно сравнить объем той же "Настоящей принцессы" и, скажем, "Турнира принцесс" Погодина. Или старых сказок Прокофьевой. Да хоть "Трех толстяков"! Умудрялись же в небольшой повести рассказать о многом, вывести ярких героев, закрутить действие. И не превращать рассказ в сериал.
Хотя Егорушкина действительно талантлива. На нынешнем уровне она блистает, как алмаз, но больно уж общий уровень низок.
(я говорю "она", хотя слышала, будто бы под этим псевдонимом работают две дамы. Но точных сведений у меня нет)
Многочисленных расплодившихся клонов Гарри Поттера я и рассматривать не хочу. Равно как штампованные повести для девочек, детские детективы и прочую шелуху.
Тех, кто помнит эпоху книжного дефицита, впечатляет изобилие. Но если картина и не удручающа, то за счет переизданий старых шедевров. В меньшей степени выручают переводы - хорошие книги попадаются, но вот сам перевод нередко безобразен. Особенно когда есть возможность сравнить. Полный вариант "Мэри Поппинс" проигрывает книге моего детства именно из-за перевода. Заходер перевел не все, но можно было сохранить те главы, а в новых придерживаться его стиля. Чем думал переводчик, когда назвал главу "голубая луна", не решусь предполагать. Она вполне могла быть синей.
А за Пятачка, обозванного Хрюкой, надо кидать в речку.
Оформление книг, как правило, заслуживает отдельной ругани.
В общем, не оптимистичный пост получился, но что же делать...
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Когда я была маленькая, хорошие книжки еще были дефицитом. Потом началась перестройка. Книги появились сначала на лотках, где их можно было "брать под залог", потому что продавать за 60 рублей книжку, на которой написано "1 р. 30 к." - это спекуляция. А так - вроде и не торговля. Потом цены отпустили и книжные магазины заполнило разномастное барахло.
Нет, с содержанием все было не так уж плохо. Переиздавали все тех же "Мумми-Троллей", "Карлсона" и прочие сокровища, за которыми раньше родителям приходилось гоняться. Правда, порой "забывали" указывать переводчиков. Зато от иллюстраций плакать хотелось - зачем стараться, если можно срисовать диснеевских персонажей? Отечественную школу тщательно закапывали.
К тому же, после первой эйфории, что вот, наконец-то можно купить "Мумми-Тролля" без очереди, без сдачи макулатуры и всех осточертевших прелестей жизни, оказывалось, что ассортимент не так уж велик. Один и тот же набор - Янсон, Волков, Линдгрен... За безумные деньги, на плохой бумаге, с плохими картинками. Хорошие авторы, замечательные просто, но... Сколько можно то?
Начали переиздавать Чарскую, "Маленького лорда", "Маленьких женщин", "Полианну" - то, что в России, начиная с 17 года, посчитали лишним. Это хорошо, кому нравится, пусть читают. Но подавалось это под странным лозунгом: вот что должны читать дети, а не пионерскую литературу... Можете меня ругать, но я предпочту "Полианне" "Судьбу барабанщика". Даже сейчас, в младшем школьном возрасте я бы ее вообще читать не стала. И до сих пор не могу понять, что может нравиться в Чарской. Запрещать не стоило, навязывать незачем.
Зато любимые в детстве книжки пропали, как не было. Где найти Льва Давыдычева? Екатерину Борисову? Ольгу Гурьян? Про них вообще забыли.
Новинки... Да, новинки были. Лучше бы не было.
Успенский принялся эксплуатировать Чебурашку и Простоквашино. Гена и Ушастый оправдывали анекдоты, в милой деревеньке строили капитализм. Еще отвратительнее была повесть "Голубые береты". Мультик я не видела, ничего не скажу. А повесть показательна.
Вроде идея неплоха, люди пытаются воевать при помощи дельфинов, а дельфины предпочитают дружить. Но почему СССР и есть СССР, а вероятный противник именуется ШСА?
А чего стоят такие оговорки:
К сожалению, (курсив мой - О.М.) в это время в штат морской разведки армии ШСА, куда-то в верхние эшелоны, внедрился первоклассный русский разведчик.
Набор в советскую диверсионную школу проходил без всяких там демократических сложностей. Вывели в море два катера с огромной японской сетью, загребли ближайшую стаю дельфиньего молодняка - вот тебе и весь набор.
(Это дельфинов так вербуют. ШСА все-таки по объявлению набирали. Ну да, всеобщий призыв, намек понят...)
Кадровик носит фамилию Стукач. Тоже забавно.
Сатира сатирой, но все-таки это детская повесть. Когда такое отношение к своей стране прививается с младых ногтей - чего ждать от повзрослевших деток.
Есть там и реверанс в сторону зеленых. В седьмой главе случается вот что:
В самой середине Атлантического океана маленький пароходик с трудом
тащил огромную сверкающую ледяную глыбу.
Кораблик был размером с клопа, а льдину он тащил огромную, пожалуй, в
несколько небоскребов.
...Что же случилось там?
Ничего хорошего. Плыл-плыл кубический километр льда под жаркими
лучами солнца и постепенно таяла его верхушка. И все больше и больше
возникало из-подо льда какое-то неведомое в теперешней жизни живое
существо. Было оно то ли из минувших, то ли из будущих веков.
Было оно при крыльях, могучих когтях и челюстях. Оно проснулось, это
существо, согрелось, взмахнуло крыльями, заворочалось-заворочалось и
полетело. Сначала неуверенно, как корова на льду, потом все уверенней и
уверенней.
Оно с трудом село на корму корабля, могучими лапами сломало все
радары и антенны и стало ловить клювом и глотать человечков-матросиков.
Побежали матросики в разные стороны, кто к лодкам, кто просто в
океан. Несколько человек забилось в штурманскую рубку.
Летающий ящер схватил рубку когтями, поднял ввысь и бросил на палубу
корабля, как орлы бросают черепах на скалы. И начал оттуда людей
выклевывать.
Милая детская сказка. Все это происходит на глазах доблестных дельфинов. Какой державе принадлежит судно, думаю, ясно. И праздник Нептуна там унылый, и капитан идиот, и замполит присутствует. Айсберг они перли прямиком в Ялту - там воды не хватает.
Приволокли айсберг с заморожеными чудищами в Ялту, и тут началось...
Первый гриф попытался заглотать жулика. Но это у него никак не
получалось, потому что на жулике было надето восемь пар джинсов и два
кожаных пальто. Гриф упрямо таскал и таскал человека по асфальту, и на
асфальте появились кровавые полосы. Второй гриф в это время нападал на
утреннего дворника. Дворник отбивался метлой из пальмовых листьев, и это
его спасло. Листья были твердые и рвали язык птице.
Кровавые полосы на асфальте. Детская книга...
Вы думаете, чудовищ уничтожат? Черта с два!
- Послушай, дочка, эти птицы разламывают Ялту. Что делать? Может,
подплывешь с моря с парой ракет и вдаришь по ним.
- А что, другого способа жить с соседями по планете у военнослужащих
нет? - спросила Павлова.
Павлова - это положительная героиня, дельфиниха. Подумаешь, людей выклевывали... Главное, ужиться с соседями по планете. Потому что эти птицы уникальны. Их нельзя убивать. Их надо сохранить живыми.
Появление такой книжки на рынке стало для меня знаком того, что отечественная детская литература закончилась.
И действительно закончилась.
Старая гвардия еще что-то пыталась делать. Но Крапивин, да простят меня его поклонники, ударился в дурную сентиментальность. Радия Погодина давно нет. Софья Прокофьева изувечила чудесную "Сказку о ветре в безветренный день" и строгает бесконечные истории про Белоснежку.
"Нашей Астрид Линдгрен" ухитрились провозгласить Тамару Крюкову - писательницу плодовитую и по-дурному сентиментальную:
— Как зовут тебя, о прекрасная пэри?
Вопрос застиг Злату врасплох. Она резко обернулась и чуть не вскрикнула. Рядом с ней стоял шейх. Он был красив дикой, необузданной красотой. От его мужественного лица и статной фигуры веяло силой, которой невозможно противиться.
— Злата, — проговорила гостья.
Шейх утонул в ее лучистых голубых глазах. Поистине, эта девушка была подарком судьбы.
— Ты будешь моей любимой женой, — непререкаемым тоном сказал он…
Звездный шейх стоял в ореоле солнечных лучей. Он был умопомрачительно [так и написано — И.К.] красив. Благовония пьянили Злату, она готова была забыть обо всем, только бы каждый день встречать восход солнца с повелителем Востока.
— Скажи, что ты любишь меня, — мягко приказал шейх.
— Я люблю… — покорно начала Злата, совсем потеряв голову
(цитата отсюда. Но читала я эти шедевры на бумаге)
Многим моим знакомым нравится Александра Егорушкина. Я восторга не разделяю. Первая книга - "Настоящая принцесса и Бродячий мостик" - в общем, понравилась, хотя показалась излишне затянутой. Вот продолжать ее не стоило. "Настоящая принцесса и Летучий корабль", "Настоящая принцесса и Снежная осень",
Вот еще особенность нынешней литературы: она бесконечна. Мало того, что книга безбожно растянута, обязательно пишется продолжение. А потом еще. И еще. Какой-нибудь диалог, который можно было бы уложить в две строчки, размазывается на страницу. Действия мало - зато много трепотни. Достаточно сравнить объем той же "Настоящей принцессы" и, скажем, "Турнира принцесс" Погодина. Или старых сказок Прокофьевой. Да хоть "Трех толстяков"! Умудрялись же в небольшой повести рассказать о многом, вывести ярких героев, закрутить действие. И не превращать рассказ в сериал.
Хотя Егорушкина действительно талантлива. На нынешнем уровне она блистает, как алмаз, но больно уж общий уровень низок.
(я говорю "она", хотя слышала, будто бы под этим псевдонимом работают две дамы. Но точных сведений у меня нет)
Многочисленных расплодившихся клонов Гарри Поттера я и рассматривать не хочу. Равно как штампованные повести для девочек, детские детективы и прочую шелуху.
Тех, кто помнит эпоху книжного дефицита, впечатляет изобилие. Но если картина и не удручающа, то за счет переизданий старых шедевров. В меньшей степени выручают переводы - хорошие книги попадаются, но вот сам перевод нередко безобразен. Особенно когда есть возможность сравнить. Полный вариант "Мэри Поппинс" проигрывает книге моего детства именно из-за перевода. Заходер перевел не все, но можно было сохранить те главы, а в новых придерживаться его стиля. Чем думал переводчик, когда назвал главу "голубая луна", не решусь предполагать. Она вполне могла быть синей.
А за Пятачка, обозванного Хрюкой, надо кидать в речку.
Оформление книг, как правило, заслуживает отдельной ругани.
В общем, не оптимистичный пост получился, но что же делать...
no subject
Date: 2006-08-28 03:53 pm (UTC)А собственно, чего ждать?
Зачем вообще детям нужны книги?
Вот в цивилизованной европейской стране Германии их, собственно говоря, не читают.
То есть фактически, конечно, они есть. Та же картина, что ты описываешь. Лежит ярко иллюстрированная книжка А4 братьев Гримм. Там, как правило, 10 самых известных сказок. То же и с Андерсеном. То есть "Гензель и Гретель", "Спящая красавица" и еще несколько подобных - они везде есть, они на слуху. А вот попробуй найди сказку про Умную Эльзу! (Которая у меня была в детстве в обычном советском сборнике братьев Гримм - и там же еще штук 50 сказок, о которых современные немецкие дети не слышали). Я, во всяком случае, не нашла. Хотя я раздобыла в букинистике древнюю книгу братьев Гримм и открыла там для себя такие жемчужины, как сказка про апостола Петра и тому подобные (то, что в СССР, понятно, не печаталось - да честно говоря, они и с религиозной т.зр. слегка сомнительны :)) А про умную Эльзу я детям пересказала с русского.
Ну и так далее, об этом можно говорить много и со вкусом :))
Нет спроса, понимаешь? Рынок же. Кому это на фиг надо, чтобы дети много читали, да и дети-то предпочитают телевизор-компьютер. В итоге в журнале для родителей пишут: "Некоторые думают, а зачем вообще учиться читать? Ну как - ведь это необходимо для того, чтобы например прочесть видеотекст, да и ради компьютерной грамотности...."
А в школе в 3м классе учитель говорит: "Я думаю, что в этом году дети наконец-то должны, кроме классной книги для чтения, прочесть еще какую-нибудь книжку". И покупают 9летним детям тоненькую книжечку с крупным шрифтом.
Хотя, конечно, есть дети, которые читают. В основном, в гимназии. Типа, будущая элита нации.
При желании книги найти можно. Не богатство, конечно, но книги есть. Я нахожу. Мы ходим в библиотеку и т. д. Но это надо специально искать. И те же самые несколько имен, то есть никак не изобилие. С Кристиком уже хорошо, он на взрослые перешел, сейчас вот Шерлоком Холмсом увлекся.
В общем, за что боролись, как говорится...
no subject
Date: 2006-08-28 03:59 pm (UTC)Из современных немецких писателей мне нравится Корнелия Функе.
Это мы в курсе
Date: 2006-08-28 04:01 pm (UTC)Но тяга к чтению в России - это наследие проклятого прошлого :)) Оно скоро будет изжито.
Re: Это мы в курсе
From:Re: Это мы в курсе
From:Re: Это мы в курсе
From:Так это же надо
From:Re: Так это же надо
From:Re: Так это же надо
From:Re: Так это же надо
From:Re: Так это же надо
From:Re: Так это же надо
From:(no subject)
From:Re: Так это же надо
From:Re: Так это же надо
From:Re: Так это же надо
From:Re: Так это же надо
From:Re: Так это же надо
From:Re: Так это же надо
From:Re: Так это же надо
From:Re: Так это же надо
From:Re: Так это же надо
From:Re: Так это же надо
From:Re: Так это же надо
From:Re: Так это же надо
From:Re: Так это же надо
From:Re: Так это же надо
From:Re: Это мы в курсе
From:Re: Это мы в курсе
From:Re: Это мы в курсе
From:no subject
Date: 2006-08-28 04:01 pm (UTC)Кому это на фиг надо, чтобы дети много читали
Издателям детских книг, разумеется. :)
no subject
Date: 2006-08-28 04:04 pm (UTC)Вот видимо, в Германии издательский бизнес перестроился как-то.
Вот каких детских книг здесь много - это такое "образовательное чтение", по ступеням. Для 7 лет, для 8, для 9 и так далее. Для подростков уже нормальные книги.
С одной стороны, не так уж плохо. Вот Аля у меня достаточно стандартная девочка, и если взять ей книгу по возрасту, можно считать, что ей будет интересно и не сложно. В основном, это рассказики.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-08-28 03:58 pm (UTC)А из старого еще Осеева, "Динка" и "Динка прощается с детством" (их переиздавали в той же серии). БОльше пока навскидку не вспомню, если вспомню, скажу...
no subject
Date: 2006-08-28 03:59 pm (UTC)no subject
Date: 2006-08-28 04:33 pm (UTC)Диану Уинн Джонс, спасибо Миядзаки, наконец-то перевели.
no subject
Date: 2006-08-28 04:58 pm (UTC)Год назад мы были в детском отделе питерского "Дома Книги". Судя по тому, что мы там видели, сейчас переиздали огромное количество детской советской литературы, чуть ли нв включая "Пионеров-героев". Так что не исключено, что и названные авторы тоже переизданы.
no subject
Date: 2006-08-28 06:21 pm (UTC)no subject
Date: 2006-08-28 06:29 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2006-08-29 05:04 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-28 06:22 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-08-28 05:47 pm (UTC)no subject
Date: 2006-08-28 06:36 pm (UTC)no subject
Date: 2006-08-28 08:39 pm (UTC)no subject
Date: 2006-08-29 05:01 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-28 11:05 pm (UTC)вообще основной костяк классики переиздают.
а за что вы не любите Чарскую, Поллианну и иже с ними? По мне так очень милые книжки) Главное, добрые.
no subject
Date: 2006-08-29 05:04 am (UTC)Я под словами Миши из "Кортика" подпишусь.
При этом плохого я в этих книгах ничего не вижу. Смешно было, когда их Алла Георгиевна Акимова пыталась навязать ВМЕСТО "Кортика" и "Судьбы барабанщика".
А по "Маленькому лорду" у нас неплохой фильм сняли.
(no subject)
From:Насчёт Успенского
Date: 2006-08-29 03:24 am (UTC)Вдогонку
Date: 2006-08-29 03:27 am (UTC)Re: Вдогонку
From:Re: Вдогонку
From:Re: Вдогонку
From:Re: Вдогонку
From:Re: Вдогонку
From:Re: Насчёт Успенского
Date: 2006-08-29 05:35 am (UTC)no subject
Date: 2006-09-04 09:45 am (UTC)Нестайко, Каверин, Шаров и так далее. Что-то в инете нарыть удается, но все-таки это совсем не то, детские книжки должны быть бумажными и с картинками.
А книжку по имени которой назван Ваш журнал я до сих пор отловить пытаюсь - и никак :(((
А в таком виде устроит?
Date: 2006-09-04 10:20 am (UTC)http://www.aldebaran.ru/kid/aksen/aksen.shtml
no subject
Date: 2006-09-04 11:23 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From: