mareicheva_olga: (Default)
[personal profile] mareicheva_olga
Вообще-то разговоры на эту животрепещущую тему за последнее время попадались мне не раз и не два, так что вынесу комментарий сюда.

________________

Была у меня знакомая, дизайнер. Чуть ли не первым ее проектом после учебы был киоск по продаже газированных напитков (марку и город, где все происходило, я нарочно не называю).

Сделали они с напарницей проект киоска, а урну к нему рисовать не стали - так как знали: обычно на такие киоски вешают стандартную гигантскую пластиковую банку. Заказчики проект приняли, но через какое-то время попросили урну все же сделать.

- Банка, - сказали они, - недолговечна, пальцем продавливается.

Разумно. Сделали урну.

- Э-э... - сказали заказчики, - все хорошо, но свинчивается урна неудобно.

- Нормально свинчивается, - успокоили проектировщики, - кому надо, открутят, а кто попало - не сможет.
- Э-э, - еще раз сказали заказчики, - а надо, чтоб ее проще было открутить, понимаете?

Девушки не поняли:
- Так воровать же будут!

Урна была стальной и вместительной, замечательная вещь. Из нее мог получиться, например, бачок для летнего душа на даче. Или еще что-нибудь полезное.

- Ну да! - кивнули заказчики, - будут! Так вы переделаете?

Девушки все еще не понимали, и, вздохнув, им объяснили на пальцах. Все просто: урну воруют, мы получаем новый заказ, выпускаем новую урну, ставим, ее воруют, мы опять получаем заказ, едем-едем, видим мост, на мосту ворона сохнет, хвать за хвост ее - под мост, пусть ворона мокнет, едем дальше, видим мост, под мостом ворона мокнет...

Короче - делать надо так, чтоб воровать было удобно! Расходы предполагалось спихнуть на заморских хозяев.

Я не знаю, сколько прибыли принес этот бизнес, но когда рассказывают о том, "что нужно потребителю" - и объясняют:
1) что ему нужна макулатура с кровищей, говнищем и черт-те чем на обложке
2) и что издание книг про попаданцев и попаданок, солдат НАТО топчущих просторы России и беспощадную толерантность, которая топчет все остальное, это правильный подход
3) а те, кто хотят читать что-нибудь поумнее и поинтереснее отстали от жизни и ничего в делах не понимают
4) и что автору вообще надо платить только с проданных экземпляров, и вообще риск автор должен нести наравне с издателем, а прибыль получать минимальную
5) и еще много интересного
6) при этом жалуясь: "А где же новая Роулинг?"

я вспоминаю эту урну.

Date: 2012-09-10 11:21 am (UTC)
vitus_wagner: My photo 2005 (white)
From: [personal profile] vitus_wagner
Вот вот. Лучше закачать голый текст в флибусты на приличный E-Inc ридер, и поставить ему заведомо удобный для тебя шрифт. Читать получится лучше, чем на бумаге. И зачем деревья переводить?

Конечно, если ставить задачу распродавать книгу за месяц, хорошие книги не будут продаваться.

Потому что хорошая книга она, как хорошее вино, от времени только лучшеет.

Поэтому, видимо, нам, читателям, следует забыть про существование книжных магазинов, кроме литреза.
Я прекрасно понимаю, что розница не имеет возможности держать книгу на полке месяцами. Арендная плата высокая, то сё. А значит не будет в как бы книжных магазинах книг. А будут тетрадки с карандашами и макулатура.



Date: 2012-09-10 11:35 am (UTC)
From: [identity profile] grey-koala.livejournal.com
Все это, в принципе, верно, но есть один вопрос:).
А кто же будет поставлять вам, читателям, хороший, годный голый текст для закачки с флибусты? Откуда вы будете брать хорошие годные книги? (я понимаю, что классики уже наиздано - читать не перечитать, но возьмем ситуацию, когда вдруг захотелось почитать что-то из сейчас написанного:) ).
Под хорошей годной книгой я имею в виду книгу, которая прошла профессиональную редактуру (причем именно редактуру, а не просто стилистическую правку) и корректуру. Поверьте моему опыту, это очень важный фактор при изготовлении хорошей годной книги:). ну или - для разнообразия - профессионально переведена (а потом прошла редактуру и корректуру).
Поскольку я переводчик и вроде как даже аффтар якобэ худойжественных текстов, мне любопытно узнать ответ на этот вопрос - он для меня животрепесчущий:))))

Date: 2012-09-10 11:39 am (UTC)
vitus_wagner: My photo 2005 (white)
From: [personal profile] vitus_wagner
Вопрос, конечно хороший. Но я точно знаю, что всякие Эксмо, Вече и Армада - не будут.
Они уже научились экономить на редактуре и корректуре не меньше, чем на художниках и верстальщиках.

Поэтому лучше было бы, чтобы бумажная книга умерла побыстрее, пока еще не вымерли с голоду и не переквалифицировались в журналистов немногочиленные еще живые профессиональные редакторы и корректоры.

Date: 2012-09-10 11:46 am (UTC)
From: [identity profile] grey-koala.livejournal.com
А что они будут делать, когда бумажная книга умрет?:) кто им будет платить за работу?:)
Да, кстати, я, как переводчик, работаю и на Эксмо в том числе - ничо так платят по нынешним расценкам:).
Единственно, давайте сразу отметем версию краудфандинга - я этот цирк уже несколько месяцев наблюдаю на фантлабе, и он меня изрядно веселит:))): и размерами гонорара, который мне предлагали за перевод, и числом участников, подписавшихся на енту инициативу:).
идею яндекс-кошелька автора и прочих вариантов пустить шляпу по кругу - тоже (это я тоже из опыта говорю, хе-хе).
То есть возвращаемся все к тому же вопросу: как вы видите себе процесс изготовления хорошей, годной бесплатной (она ж с флибусты) электронной книги?:)))
(я его не вижу, признаюсь честно. Без профессиональной помощи автор может выложить только сырой недоделанный текст, нуждающийся в доработке. профессиональный переводчик тоже не будет работать забесплатно)

Date: 2012-09-10 12:09 pm (UTC)
vitus_wagner: My photo 2005 (white)
From: [personal profile] vitus_wagner
Если потребность в этой работе есть, способ заплатить - найдется.

На мой взгляд, самым заинтересованным в хорошей редактуре и корректуре существом является автор.
Поскольку в отличие от правообладателя-издателя, он заинтересован не только в том, чтобы за книгу заплатили, но и в том, чтобы её прочитали и поняли.

Я, конечно, встречался с ситуациями, когда автор был не заинтересован в хорошем переводе. Ну, к примеру Раймонд Фейст, которому было глубоко плевать на российский рынок. Продал права кому попало, и с паршивой овцы хоть шерсти клок. Хотя фанаты обращались к нему с просьбой повлиять на издателей, чтобы те в качестве переводчиков нанимали не таких безграмотных студентов.

Качественный перевод, это вообще жуткая проблема. Для этого необходимо сочетание двух вещей
1. Умения переводить
2. Любви к данному произведению.

Мне попадались случаи, когда весьма грамотный переводчик буквально убивал книгу (я читал сначала оригинал, а потом перевод, так что помнил что там было на самом деле). Просто потому что не вжился в авторский мир. Для него это было не сотворчество с любимым автором, а просто работа за деньги.


Процесс изготовления хорошей годной бесплатной книги я вижу таким образом - есть человек, который имеет что сказать миру. Вот он и должен сесть и написать, а потом за свои деньги нанять редактора и корректора. Ну или не за свои, а за деньги мецената, который решил, что то, что хочет сказать автор, нужно и важно, и стоит в это вложиться.

Но ведь не-бумажная книга, это не обязательно бесплатная. Кроме флибусты есть еще и litres и amazon со своим Kindle.

Date: 2012-09-10 12:48 pm (UTC)
From: [identity profile] grey-koala.livejournal.com
Ну вот пока не отыскался, вот о чем я толкую:).
Профинансировать переводчика (я уж не говорю о редакторе и корректоре) группой энтузиастов пока не очень-то получается.

Насчет автора. "Я вам сейчас один умный вещь скажу, вы только не обижайтесь пожалуйста" :)))
Автор, не имеющий мотивации, ни в редактуре, ни в корректуре не заинтересован. Под мотивацией я разумею не столько деньги (хотя и их тоже), сколько престиж. Выложить в сеть книгу, даже на платной платформе, типа пущай идиоты и фанаты покупают, а умные качают у пиратов - это не престиж. издаться на бумаге сейчас - да, престиж. Ты уже типа не сетевой графоман. Издание на бумаге - это определенная ступенька в иерархической лестнице. В электронном мире ее нет и быть не может.
а уж за свои деньги редактора и корректора - :)))). "Догнать Савранского - это утопия", прошу прощения за марафон цитат:). Зачем автору это делать?! Это же не отобьется ни в жисть:))) Кому нужон этот литрес, если есть флибуста?:) Читателю плевать на автора (я прочел - а ты ничего больше не хоти и радуйся, что прочитали), ну так и автору плевать на читателя, и так сойдет,и так прочтут. Так действует справедливость. Ведь читают сырую невычитанную хрень? Читают. Правда, при этом неутомимо ворчат - ах эти сишные графоманы, когда же они передохнут, ах где же качественный контент, скоко ж говна, ах:)

Если без утопических мечтаний, то ситуация будет такая: в случае умирания традиционного издательского процесса и бумажной книги у читателя не останется ни профессиональных переводов, ни профессионально подготовленных авторских текстов. Будет мутный поток самопальной хрени, которая уже перехлестывает через край, потому что ее бодро тискают издатели (собственно, о чем и пишет хозяйка журнала), а профессионально отлаженных текстов не будет. Но это как раз вписывается в общий процесс варваризации социума, он и без издателей, авторов и пиратов нормально протекает, это просто еще одна веточка в общий костер под цивилизацией.
Вот так вот как-то.

Date: 2012-09-10 12:56 pm (UTC)
vitus_wagner: My photo 2005 (white)
From: [personal profile] vitus_wagner
Вот почему я и говорю, что нужно убить бумажную книгу. Жажда престижа-то у автора никуда не денется. И если не будет возможности издаться на бумаге, авторы начнут изыскивать другие способы продемонстрировать, что они "настоящие" авторы, а не сетевые графоманы. И не исключено, что качественную редактуру можно будет сделать как раз таким признаком престижности.

А что касается процесса варваризации социума, то как вопили об этой самой варваризации аристократы, поровшие крепостных на конюшне, когда им на смену шли вульгарные Лопахины.
Но результатом-то оказалась всеобщая грамотность и намного большее распространение книг. Так и тут будет.

Date: 2012-09-10 01:12 pm (UTC)
From: [identity profile] grey-koala.livejournal.com
**И не исключено, что
качественную редактуру можно будет сделать как раз таким признаком
престижности.**

И в чем будет выражаться та престижность?:)
Вот смотрите ситуация. У меня давно лежит в сети роман. Я сделала ему сама шесть редакций (а я так, мнэ, обладаю некоторой квалификацией, мнэ). Народ читал и не жаловался - а чо, нормально. Афтор грамотный (ну да, да, грамотный автор). Народ не давился текстом, прямо скажем.
Теперь роман попал в руки профессионала - сделала седьмую редакцию:). Роман профессиональный редактор изметелил в нулину - и совершенно справедливо. редактор на зарплате у издательства, само собой. И я знаю, за что я месяц погибала над редактурой, переписывала сцены, искала новые источники, прописывала мотивации персонажам - за то, что меня выпустят и выложат на полке с надписью "Лауреат премии Рукопись года", мне не будет стыдно за текст, плюс возможно я получу хорошии рецензии от профессиональных критиков. О! Престиж!
А в электронке? В чем мои плюшки? не, ну скажите мне, пожалуйста, зачем мне была бы вот эта седьмая редакция за собственные деньги? В том, чтобы кто-то в ЖЖ ко мне зашел и в коменте типа так щедро сказал - ну, тетка, ты даешь, ка-ааачественная у тя редактура, даааа...:) Радуйся, тетка! Ты - настоящий автор!
Офигеть:). Я такая радая была бы:)
А самое главное, мы так и не нашли ответа на вопрос - где бы работала мой редактор?:) Перебивалась бы случайными заработками от полоумных афторов, которым вдруг ради виртуального престижу потребовалась бы, прости господи, качественная редактура?:)))
Edited Date: 2012-09-10 01:13 pm (UTC)

Profile

mareicheva_olga: (Default)
mareicheva_olga

March 2017

S M T W T F S
   1234
567 89 1011
1213141516 1718
19 202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 14th, 2025 04:17 am
Powered by Dreamwidth Studios