Мой комментарий к разговору о книгоиздании
Sep. 7th, 2012 04:32 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Вообще-то разговоры на эту животрепещущую тему за последнее время попадались мне не раз и не два, так что вынесу комментарий сюда.
________________
Была у меня знакомая, дизайнер. Чуть ли не первым ее проектом после учебы был киоск по продаже газированных напитков (марку и город, где все происходило, я нарочно не называю).
Сделали они с напарницей проект киоска, а урну к нему рисовать не стали - так как знали: обычно на такие киоски вешают стандартную гигантскую пластиковую банку. Заказчики проект приняли, но через какое-то время попросили урну все же сделать.
- Банка, - сказали они, - недолговечна, пальцем продавливается.
Разумно. Сделали урну.
- Э-э... - сказали заказчики, - все хорошо, но свинчивается урна неудобно.
- Нормально свинчивается, - успокоили проектировщики, - кому надо, открутят, а кто попало - не сможет.
- Э-э, - еще раз сказали заказчики, - а надо, чтоб ее проще было открутить, понимаете?
Девушки не поняли:
- Так воровать же будут!
Урна была стальной и вместительной, замечательная вещь. Из нее мог получиться, например, бачок для летнего душа на даче. Или еще что-нибудь полезное.
- Ну да! - кивнули заказчики, - будут! Так вы переделаете?
Девушки все еще не понимали, и, вздохнув, им объяснили на пальцах. Все просто: урну воруют, мы получаем новый заказ, выпускаем новую урну, ставим, ее воруют, мы опять получаем заказ, едем-едем, видим мост, на мосту ворона сохнет, хвать за хвост ее - под мост, пусть ворона мокнет, едем дальше, видим мост, под мостом ворона мокнет...
Короче - делать надо так, чтоб воровать было удобно! Расходы предполагалось спихнуть на заморских хозяев.
Я не знаю, сколько прибыли принес этот бизнес, но когда рассказывают о том, "что нужно потребителю" - и объясняют:
1) что ему нужна макулатура с кровищей, говнищем и черт-те чем на обложке
2) и что издание книг про попаданцев и попаданок, солдат НАТО топчущих просторы России и беспощадную толерантность, которая топчет все остальное, это правильный подход
3) а те, кто хотят читать что-нибудь поумнее и поинтереснее отстали от жизни и ничего в делах не понимают
4) и что автору вообще надо платить только с проданных экземпляров, и вообще риск автор должен нести наравне с издателем, а прибыль получать минимальную
5) и еще много интересного
6) при этом жалуясь: "А где же новая Роулинг?"
я вспоминаю эту урну.
________________
Была у меня знакомая, дизайнер. Чуть ли не первым ее проектом после учебы был киоск по продаже газированных напитков (марку и город, где все происходило, я нарочно не называю).
Сделали они с напарницей проект киоска, а урну к нему рисовать не стали - так как знали: обычно на такие киоски вешают стандартную гигантскую пластиковую банку. Заказчики проект приняли, но через какое-то время попросили урну все же сделать.
- Банка, - сказали они, - недолговечна, пальцем продавливается.
Разумно. Сделали урну.
- Э-э... - сказали заказчики, - все хорошо, но свинчивается урна неудобно.
- Нормально свинчивается, - успокоили проектировщики, - кому надо, открутят, а кто попало - не сможет.
- Э-э, - еще раз сказали заказчики, - а надо, чтоб ее проще было открутить, понимаете?
Девушки не поняли:
- Так воровать же будут!
Урна была стальной и вместительной, замечательная вещь. Из нее мог получиться, например, бачок для летнего душа на даче. Или еще что-нибудь полезное.
- Ну да! - кивнули заказчики, - будут! Так вы переделаете?
Девушки все еще не понимали, и, вздохнув, им объяснили на пальцах. Все просто: урну воруют, мы получаем новый заказ, выпускаем новую урну, ставим, ее воруют, мы опять получаем заказ, едем-едем, видим мост, на мосту ворона сохнет, хвать за хвост ее - под мост, пусть ворона мокнет, едем дальше, видим мост, под мостом ворона мокнет...
Короче - делать надо так, чтоб воровать было удобно! Расходы предполагалось спихнуть на заморских хозяев.
Я не знаю, сколько прибыли принес этот бизнес, но когда рассказывают о том, "что нужно потребителю" - и объясняют:
1) что ему нужна макулатура с кровищей, говнищем и черт-те чем на обложке
2) и что издание книг про попаданцев и попаданок, солдат НАТО топчущих просторы России и беспощадную толерантность, которая топчет все остальное, это правильный подход
3) а те, кто хотят читать что-нибудь поумнее и поинтереснее отстали от жизни и ничего в делах не понимают
4) и что автору вообще надо платить только с проданных экземпляров, и вообще риск автор должен нести наравне с издателем, а прибыль получать минимальную
5) и еще много интересного
6) при этом жалуясь: "А где же новая Роулинг?"
я вспоминаю эту урну.
no subject
Date: 2012-09-10 11:35 am (UTC)А кто же будет поставлять вам, читателям, хороший, годный голый текст для закачки с флибусты? Откуда вы будете брать хорошие годные книги? (я понимаю, что классики уже наиздано - читать не перечитать, но возьмем ситуацию, когда вдруг захотелось почитать что-то из сейчас написанного:) ).
Под хорошей годной книгой я имею в виду книгу, которая прошла профессиональную редактуру (причем именно редактуру, а не просто стилистическую правку) и корректуру. Поверьте моему опыту, это очень важный фактор при изготовлении хорошей годной книги:). ну или - для разнообразия - профессионально переведена (а потом прошла редактуру и корректуру).
Поскольку я переводчик и вроде как даже аффтар якобэ худойжественных текстов, мне любопытно узнать ответ на этот вопрос - он для меня животрепесчущий:))))
no subject
Date: 2012-09-10 11:39 am (UTC)Они уже научились экономить на редактуре и корректуре не меньше, чем на художниках и верстальщиках.
Поэтому лучше было бы, чтобы бумажная книга умерла побыстрее, пока еще не вымерли с голоду и не переквалифицировались в журналистов немногочиленные еще живые профессиональные редакторы и корректоры.
no subject
Date: 2012-09-10 11:46 am (UTC)Да, кстати, я, как переводчик, работаю и на Эксмо в том числе - ничо так платят по нынешним расценкам:).
Единственно, давайте сразу отметем версию краудфандинга - я этот цирк уже несколько месяцев наблюдаю на фантлабе, и он меня изрядно веселит:))): и размерами гонорара, который мне предлагали за перевод, и числом участников, подписавшихся на енту инициативу:).
идею яндекс-кошелька автора и прочих вариантов пустить шляпу по кругу - тоже (это я тоже из опыта говорю, хе-хе).
То есть возвращаемся все к тому же вопросу: как вы видите себе процесс изготовления хорошей, годной бесплатной (она ж с флибусты) электронной книги?:)))
(я его не вижу, признаюсь честно. Без профессиональной помощи автор может выложить только сырой недоделанный текст, нуждающийся в доработке. профессиональный переводчик тоже не будет работать забесплатно)
no subject
Date: 2012-09-10 12:09 pm (UTC)На мой взгляд, самым заинтересованным в хорошей редактуре и корректуре существом является автор.
Поскольку в отличие от правообладателя-издателя, он заинтересован не только в том, чтобы за книгу заплатили, но и в том, чтобы её прочитали и поняли.
Я, конечно, встречался с ситуациями, когда автор был не заинтересован в хорошем переводе. Ну, к примеру Раймонд Фейст, которому было глубоко плевать на российский рынок. Продал права кому попало, и с паршивой овцы хоть шерсти клок. Хотя фанаты обращались к нему с просьбой повлиять на издателей, чтобы те в качестве переводчиков нанимали не таких безграмотных студентов.
Качественный перевод, это вообще жуткая проблема. Для этого необходимо сочетание двух вещей
1. Умения переводить
2. Любви к данному произведению.
Мне попадались случаи, когда весьма грамотный переводчик буквально убивал книгу (я читал сначала оригинал, а потом перевод, так что помнил что там было на самом деле). Просто потому что не вжился в авторский мир. Для него это было не сотворчество с любимым автором, а просто работа за деньги.
Процесс изготовления хорошей годной бесплатной книги я вижу таким образом - есть человек, который имеет что сказать миру. Вот он и должен сесть и написать, а потом за свои деньги нанять редактора и корректора. Ну или не за свои, а за деньги мецената, который решил, что то, что хочет сказать автор, нужно и важно, и стоит в это вложиться.
Но ведь не-бумажная книга, это не обязательно бесплатная. Кроме флибусты есть еще и litres и amazon со своим Kindle.
no subject
Date: 2012-09-10 12:48 pm (UTC)Профинансировать переводчика (я уж не говорю о редакторе и корректоре) группой энтузиастов пока не очень-то получается.
Насчет автора. "Я вам сейчас один умный вещь скажу, вы только не обижайтесь пожалуйста" :)))
Автор, не имеющий мотивации, ни в редактуре, ни в корректуре не заинтересован. Под мотивацией я разумею не столько деньги (хотя и их тоже), сколько престиж. Выложить в сеть книгу, даже на платной платформе, типа пущай идиоты и фанаты покупают, а умные качают у пиратов - это не престиж. издаться на бумаге сейчас - да, престиж. Ты уже типа не сетевой графоман. Издание на бумаге - это определенная ступенька в иерархической лестнице. В электронном мире ее нет и быть не может.
а уж за свои деньги редактора и корректора - :)))). "Догнать Савранского - это утопия", прошу прощения за марафон цитат:). Зачем автору это делать?! Это же не отобьется ни в жисть:))) Кому нужон этот литрес, если есть флибуста?:) Читателю плевать на автора (я прочел - а ты ничего больше не хоти и радуйся, что прочитали), ну так и автору плевать на читателя, и так сойдет,и так прочтут. Так действует справедливость. Ведь читают сырую невычитанную хрень? Читают. Правда, при этом неутомимо ворчат - ах эти сишные графоманы, когда же они передохнут, ах где же качественный контент, скоко ж говна, ах:)
Если без утопических мечтаний, то ситуация будет такая: в случае умирания традиционного издательского процесса и бумажной книги у читателя не останется ни профессиональных переводов, ни профессионально подготовленных авторских текстов. Будет мутный поток самопальной хрени, которая уже перехлестывает через край, потому что ее бодро тискают издатели (собственно, о чем и пишет хозяйка журнала), а профессионально отлаженных текстов не будет. Но это как раз вписывается в общий процесс варваризации социума, он и без издателей, авторов и пиратов нормально протекает, это просто еще одна веточка в общий костер под цивилизацией.
Вот так вот как-то.
no subject
Date: 2012-09-10 12:56 pm (UTC)А что касается процесса варваризации социума, то как вопили об этой самой варваризации аристократы, поровшие крепостных на конюшне, когда им на смену шли вульгарные Лопахины.
Но результатом-то оказалась всеобщая грамотность и намного большее распространение книг. Так и тут будет.
no subject
Date: 2012-09-10 01:12 pm (UTC)качественную редактуру можно будет сделать как раз таким признаком
престижности.**
И в чем будет выражаться та престижность?:)
Вот смотрите ситуация. У меня давно лежит в сети роман. Я сделала ему сама шесть редакций (а я так, мнэ, обладаю некоторой квалификацией, мнэ). Народ читал и не жаловался - а чо, нормально. Афтор грамотный (ну да, да, грамотный автор). Народ не давился текстом, прямо скажем.
Теперь роман попал в руки профессионала - сделала седьмую редакцию:). Роман профессиональный редактор изметелил в нулину - и совершенно справедливо. редактор на зарплате у издательства, само собой. И я знаю, за что я месяц погибала над редактурой, переписывала сцены, искала новые источники, прописывала мотивации персонажам - за то, что меня выпустят и выложат на полке с надписью "Лауреат премии Рукопись года", мне не будет стыдно за текст, плюс возможно я получу хорошии рецензии от профессиональных критиков. О! Престиж!
А в электронке? В чем мои плюшки? не, ну скажите мне, пожалуйста, зачем мне была бы вот эта седьмая редакция за собственные деньги? В том, чтобы кто-то в ЖЖ ко мне зашел и в коменте типа так щедро сказал - ну, тетка, ты даешь, ка-ааачественная у тя редактура, даааа...:) Радуйся, тетка! Ты - настоящий автор!
Офигеть:). Я такая радая была бы:)
А самое главное, мы так и не нашли ответа на вопрос - где бы работала мой редактор?:) Перебивалась бы случайными заработками от полоумных афторов, которым вдруг ради виртуального престижу потребовалась бы, прости господи, качественная редактура?:)))